(5.(这是)优胜的、至慈的主降下的启示。)
(6.以便你警告他们的祖先不曾被警告,所以他们是昏聩的群体。)
(7.言辞已经在他们中大多数人上落实,所以他们不信。)
《黄牛章》注释中已经介绍了出现在有些章节开头的单独字母,此处不再赘述。
“以智慧的《古兰》发誓。”“智慧”指精确无误,其前后不受谬误侵蚀。
穆罕默德啊!“你的确是众使者之一,在端正的道路上”,即你坚持着端正的道路、宗教和法律。
“(这是)优胜的、至慈的主降下的启示”,即穆圣所带来的这条道路、方式和宗教,是尊严的、慈爱众仆的养主的启示。安拉说:(你确实是指导人于正道的——天地中的一切都归其所有的安拉之道。真的,万事只归安拉。)(42:52-53)
“言辞已经在他们中大多数人上落实。”伊本·哲利尔解释说,他们中的大部分人必定要遭受惩罚,因为安拉已经在经典之母中判定他们不归信正教。
“所以他们不信”,即不信安拉和他的众使者。[1]
(8.我已在他们的颈上安置了一个直到他们下巴的枷锁,因此他们是昂首闭目的。)
(9.我在他们前面放置了一重屏障,在他们后面放置了一重屏障,我遮盖了他们,所以他们看不见。)
(10.无论你警告他们,或是不警告他们,他们都是一样的,他们都不会归信。)
(11.你只能劝告遵奉教诲,并在秘密中敬畏至仁主的人。所以你要报以他获得恕饶和优美报酬的喜讯。)
(12.是我给无生物赋予生命,我要写下他们以前做过的事和他们的遗迹。我把一切事都记在一本清楚的典籍中。)
清高伟大的安拉说,在我的计划中,这些注定遭受不幸的人若获得引导,无异于让一个颈部带着枷锁,两手被绑至下巴,从而无法低头的人低下头。因此经文说:“他们是昂首闭目的。”“昂首闭目”指高抬着头。正如乌姆·宰勒尔所说:“我痛饮一番,一直无法低头。”[2]经文的意思是“他们戴着枷锁,两手被绑至下巴部位”。但由于意义明确,所以文字中只出现“枷锁”,而没有述及“两手”。
伊本·阿拔斯在解释这段经文时说,这段经文与下列经文相似:(不要把你的手绑在你的脖子上。)(17:29)经文的意思是他们的手被绑到脖子上,所以他们不能伸开手行善。[3]
穆佳黑德在解释“因此他们是昂首闭目的”时说:“他们扬着头,手放到嘴部。”[4]因此他们不作任何善事。
“我在他们前面放置了一重屏障,在他们后面放置了一重屏障。”穆佳黑德解释说,他们的前后都有一重屏障,阻碍他们接受真理,所以他们徘徊着;[5]格塔德解释说,他们在重重迷误中徘徊。[6]
“我遮盖了他们,所以他们看不见”,即我遮住他们的目光,使他们看不到真理。他们对一切美好的事情无动于衷,也不遵循正路。
另据传述,伊本·阿拔斯曾用另一种读法诵读这节经文,其意是:“我使他们患了夜盲症。”[7]
阿卜杜·拉赫曼·本·栽德说:“安拉设了一重屏障,所以他们无缘靠近伊斯兰接受正信。”他还读道:(你的主的言辞已经判定的那些人,他们不会归信。即使任何迹象来临他们,直到他们看到痛苦的刑罚。)(10:96-97)然后他说:“被安拉拒绝的人没有任何能力。”[8]