开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服
首页
好书
留言交流
下载APP
联系客服
2020.01.19
翻译入门
高翻带你
玩转翻译
台上一分钟,台下十年功
特邀嘉宾
翻译名师:韩刚
曾供职于外交部新闻司
担任新闻发言人同传
百场国家重要会议翻译
外文局教育培训中心
CATTI项目组讲师
中国翻译协会LSCAT
特聘专家
编写四六级翻译历年
考试范文
韩刚电台翻译课
第十九讲
哈佛商学院MBA的学位就像一张中奖彩票,
一条通往能改变世界、
赚取惊人财富的镀金高速公路,
也意味着拥有了令人满意的工作。
参加完一次次同学会后作者惊讶发现,
许多事业有成的精英,
职业失望情绪依然和普通人一样挥之不去,
甚至陷入沮丧痛苦,
抱怨工作乏味无聊甚至糟糕,
什么是一份真正带来快乐和满足感的“好工作”,
作者开始了查阅研究思考。
优厚待遇的职位,
完全的财务自由和饭碗的安全感,
职业带来的崇高自我形象久而久之
依然不能让人从根本上产生工作的永动力,
也无法持续获得深刻的满足感。
这是无病呻吟吗?未必。
许多研究逐渐指向一个原因:
人们需要寻求工作的意义感,
对劳动意义的明确极大程度影响着工作满意度。
只让“我”和“我的家人”
过上好日子无法让人真正满足。
收听14点电台直播
什么才是一份“好工作”?
America'sProfessionalElite:
Wealthy,SuccessfulandMiserable
美国职业精英:财富,成功和痛苦
CHARLESDUHIGG
(精简讲解版)
Soitcameasabitofashock,whenIattendedmy15threunionlastsummer,tolearnhowmanyofmyformerclassmatesweren’toverjoyedbytheirprofessionallives—infact,theyweremiserable.
当我去年夏天参加第15次同学会时,我感到有些震惊。因为我发现,以前的同学中有许多人对自己的职业生活并没有欣喜若狂——事实上,他们很痛苦。
Mostofuswerelivingrelativelynormal,basicallycontentlives.Butevenamongmymoresanguineclassmates,therewasalingeringsenseofprofessionaldisappointment.Theytalkedaboutmissedpromotions,disaffectedchildrenandbillablehoursindivorcecourt.Theycomplainedaboutjobsthatwereunfulfilling,tediousorjustplainbad.
我们中的大多数都过着相对正常、基本满足的生活。但即使在我那些比较乐观的同学中间,职业上的失望情绪也挥之不去。他们谈论着错失的晋升机会、疏远的孩子以及离婚法庭的可计费时数。他们抱怨工作没有成就感、单调乏味,或者干脆就是糟糕。
WhyBasedonmyownconversationswithclassmatesandtheresearchIbeganreviewing,theanswercomesdowntooppressivehours,politicalinfighting,increasedcompetitionsparkedbyglobalization,an“always-onculture”bredbytheinternet—butalsosomethingthat’shardfortheseprofessionalstoputtheirfingeron,anunderlyingsensethattheirworkisn’tworththegruelingeffortthey’reputtingintoit.
为什么会这样呢?根据我跟同学的对话,以及开始查阅的研究,答案可以归结为难以忍受的工作时数、政治内耗、全球化带来的竞争加剧、互联网孕育出的“永远在线文化”——但还有这些职场人士也说不清的原因,那是一种隐隐的感觉——他们的工作不值得他们投入那么多辛苦。
参考
段落笔记Daisy
1、itcameasabitofashock
令人震惊的=it’sshockingtofindsth.
itcomesasabitofasurprise令人奇怪的=it’ssurprising...
2、reunion团聚;团圆e.g.familyreunion家人团聚
classreunion同学聚会
补充:nationalrenewal/revitalization/rejuvenation中华民族伟大复兴;农村振兴只能用vitalization
3、beoverjoyedbysth.对...过度开心,欣喜若狂
1、normal正常的,一般的,这个词不要轻易用。e.g.Iamanormalperson.我是正常人(精神正常的人)。
e.g.Iamanordinaryperson.我是一个普通人。
e.g.China’seconomyhasenteredanewnormal.中国经济进入新常态。2、content满足;满意becontentedwithsth.对...很满意
e.g.Peopleliveandworkinpeaceandcontentment.人民安居乐业。
contentment(n.)满足感
3、sanguine充满信心的,乐观的
4、lingering徘徊的,挥之不去的sth.stilllingers...物做主语
behuntedby...人做主语
e.g.sb.ishuntedbytheideaofdoingsth.做...的想法一直萦绕心头
5、missedpromotions错过的晋升机会
e.g.accesstoeducation受教育的机会
6、disaffectedchildren疏远的孩子affect影响affection爱意
7、billablehoursindivorcecourt离婚法庭的律师费
billablehours一般指律师或会计师按小时收费
8、complain抱怨complainthandle信访工作
9、unfulfilling不令人满意的,不令人称心的fulfilling满足感;成就感unpopular不得人心的
e.g.Thisideaisunpopular.这个想法不得人心。
10、justplainbad糟糕透了justplain干脆的;完全的+坏的东西
e.g.justplainstupid蠢到家了justplainpoor穷的叮当响
e.g.justplainugly丑的没法看
11、review作动词较多,译为回顾;总结;论证aswereviewthiscase我们论证这个案例
e.g.reviewthepastandplanthefuture回顾过去展望未来
12、comedownto...归结为=boildownto...
13、oppressive压迫的;高压的
14、politicalinfighting政治内讧infighting内讧
15、increasedcompetition竞争增加
e.g.providemorefinancialsupport加大资金支持力度
韩老师补充:像改善;完善;提高;减少;加大等词,翻译时用比较级。
e.g.Wewillworkforimprovedbilateralrelations.我们为改善双边关系而努力。翻译原则:动词形容词化。
16、always-onculture永远在线文化
17、puttheirfingeron搞明白;弄清楚=figureout
18、underlyingsense潜在的感觉underlyingreason深层次的原因
e.g.Thereisanunderlyingsensebehindsluggishglobaleconomy.全球经济萧条的背后有深层次的原因。
underlie(V.)作为...的原因AunderlieBA是B的基础
e.g.Whatunderliesyourpoorperformanceislaziness.你的表现不好是因为懒惰。
19、grueling千辛万苦;繁重而累人的
段落笔记Carrie
itcameasashock/surprisewhenIdosomething.
=it’sshockingtofindsomething
Reunion,familyreunion团圆团聚
民族振兴/复兴nationalrenewal/nationalrevitalization,rejuvenation
农村振兴vitalization注意区别(农村不曾兴盛所以不用re)
Beoverjoyedby对***欣喜若狂bedelightedat
Newnormal经济新常态
注意normal普通人不是normalperson,普通人ordinary
Contentn.内容/kntent/adj.满足的/kntent/词性不同读音不同
人民安居乐业peopleliveandworkinpeaceandcontentment
alingeringsenseofprofessionaldisappointment
Linger,挥之不去,萦绕ideastilllingers主动(事物)linger
人behauntedby(idea)被动ahauntedhouse闹鬼的房子
missedpromotions晋升机会这里是promotions
注意不要看到机会就opportunitye.g.受教育的机会accesstoeducation
billablehours按小时计费的账单,这里是律师费indivorcecourt
dowellinhandlecomplaints做好信访工作-处理抱怨
unpopular不得人心thisideaisunpopular.
(justplain)bad/poor/ugly/stupid程度特别强,相当糟糕
Ibeganreviewingreview动词用得比名词多回顾总结论证
Reviewthepastandplanforthefuture回顾过去展望未来
comesdownto,boildownto(熬干汤汁到)归结起来是归根结底
改善完善提高增加加强加大英到汉英文的比较级我们处理成动词
汉到英加大力度翻译时改为比较级providemorefinancialsupport
动词形容词化increased=workforimprovedrelations
always-on永远在线24*7
puttheirfingeron此处finger单数-figureout指出,弄明白,搞清楚
anunderlyingreason深层次的原因还原动词underlie
underlie,AunderliesBA是B的基础A作为B的原因懒惰是表现差的因
Whatunderliesyourpoorperformanceisyourlaziness.
changecourse改变方向
段落笔记Lori
itcameasashock/surprise=It’sshocking/surprisingtofindsth.
Familyreunion家庭聚会
Nationalrenewal中华民族的伟大复兴/振兴
Revitalization振兴
农村振兴,用Vitalize,没有re前缀,注意用词准确
Newnormal新常态
Contentment满足感
Peopleliveandworkincontentment.人民安居乐业
Linger挥之不去,一直存在=behauntedby
Promotions晋升机会
Accesstoeducation受教育的机会
billablehours按小时计费
Unfulfilling不满足的
Unpopular
plainbad/ugly/poorPlain后面加不好的,形容糟糕到不行,特别坏等
Review1,去回顾,总结:2,对sth认证(reviewthepastandplanforthefuture)
Boildownto=comedownto归结为
Infighting内讧,内部打架
Increasedcompetition增加了竞争--英文的比较级,通常翻译成动词
比如:加大对西藏的资金力度providemorefinancialsupport
sparkedby带来的,引发的
always-on=24-7即24hoursaday,7daysaweek
putone’sfingeron=figureout指出问题(finger用单数)
Underlying--anunderlyingreason深层次的原因
underlie动词,AunderliesBA是B的基础
Forthosewhodofindthemselvesmiserableatwork,it’sanimportantreminderthatthesmoothestlifepathssometimesfailtoteachusaboutwhatreallybringsussatisfactiondaytoday.Accordingtostudies,additionalsalaryandbenefitsdon’treliablycontributetoworkersatisfaction.Muchmoreimportantarethingslikewhetherajobprovidesasenseofautonomy—theabilitytocontrolyourtimeandtheauthoritytoactonyouruniqueexpertise.Peoplewanttoworkalongsideotherswhomtheyrespect(and,optimally,enjoyspendingtimewith)andwhoseemtorespecttheminreturn.
Andfinally,workerswanttofeelthattheirlaborsaremeaningful.Wewanttofeelthatwe’remakingtheworldbetter,evenifit’sassmallamatterashelpingashopperfindtherightproductatthegrocerystore.Youcanbeasalesperson,oratollcollector,butifyouseeyourgoalassolvingpeople’sproblems,theneachdaypresents100opportunitiestoimprovesomeone’slife,andyoursatisfactionincreasesdramatically.Findingmeaning,whetherasabankerorajanitor,isdifficultwork.Usuallylife,ratherthanabusiness-schoolclassroom,istheplacetolearnhowtodoit.
最后,员工想要感到他们付出的劳动是有意义的。我们想要感到我们在让世界变得更好,即便只是像帮购物者在杂货店找到对的产品这样的小事情。你可以是一名销售,或收费员,但如果你把你的目标看成是帮人解决问题,那么每天都会有100个机会帮助他人改善生活,而且你的满足感会大幅提升。无论是银行家还是清洁工,寻找人生意义都是一项艰难的工作。这通常要在生活中去学习,而不是在商学院的课堂里。
1、lifepaths人生道路
2、additionalsalaryandbenefits更好的薪酬福利
3、reliably可靠地
4、contributeto对...有积极促进作用;推动;提高;导致;造成
5、autonomy自主权
6、optimally最佳地;理想地
1、labors劳动力
2、meaningful有意义的
e.g.makeameaningfulcuttoyourtaxes.在你的税收上大幅缩减
e.g.dosth.inameaningfulway切实的做某事
补充:lipservice空话
3、toll收银员deathtoll死亡人数
e.g.takeaheavytollon...对...造成不利影响。
e.g.Floodstookaheavetolloncrops.洪水对农作物造成了严重影响。
4、present提供sth.presentssthforsbtodosth.提供...
e.g.Thisprojectpresentsuswithgreatopportunitytodo....这个项目给我们提供了很好的机会...
5、increasesdramatically大幅提高
6、findingmeaning赋予意义givemeaningtolife赋予人生意义
e.g.givesth.anewface赋予一个新面孔
e.g.giveahumanfacetosth.赋予人性的一面
7、janitor清洁工
韩老师本课总结:Nopain,nogain.Nocross,nocrown.
nopains,nogains=nocrossnocrown不背负十字架哪里来的王冠
Reliably英到汉翻译时副词删去可靠地contributeto促进推动提高
don’treliablycontributeto不见得能提高满意度,并不一定会
makemeaningfulcutstoyourtaxes切实(大幅度)减税
=dosth.inameaningfulway切实做某事
toll,1.通行费,话费2.deathtoll死亡人数,
takeatollon给…造成重大伤亡不利影响(或损失)
presentuswithsth.给某人提供什么东西注意with何时用何时不用
人presentyousth.
物presentuswithopportunities
赋予(人生)以意义givemeaningtoyourlife/work
赋予人性的一面人性化giveaHumanfaceto
Giveandtake舍与得奉献(invest)与索取(take)
investtime/energyinhelpingothers,
takemeaningandhappinessoutofthat.
寻找人生的意义都是一项艰难的工作,
这需要在生活中学习而不是在课堂上。
theirlabors此处为复数(多查词典,了解为什么用的复数)
Makeanmeaningfulcutintax大幅削减meaningful切实的Dosth.Inameaningfulway
Takeaheavytollon不好的影响,破坏性的影响
Sth.Presentssth./sth.Presentswithsth.需要多做阅读,才能知道什么时候用with,什么时候不用
Findingmeaning寻找人生意义
Givemeaningtolife赋予人生以意义
Givesth.anewface=giveahumanfacetosth.
Giveandtake!!
今日课堂要点概括:
注意小词,能用简单的尽量用简单的小词!
把自己的人生目标对接到社会上,
Findthemeaning!!
It’syourperspectivethatcounts!
附(中英对照全文)
MYFIRST,CHARMEDweekasastudentatHarvardBusinessSchool,lateinthesummerof2001,feltlikeahalcyontimeforcapitalism.AOLTimeWarner,YahooandNapsterwerebenevolentlyconnectingtheworld.EnronandWorldComwerebringinginnovationtohideboundindustries.PresidentGeorgeW.Bush—anH.B.S.graduatehimself—hadpromisedtodeliverprogressandprosperitywithbusinesslikeefficiency.
2001年夏末,我作为哈佛商学院学生度过的第一周十分愉快,感觉像是资本主义的一段昔日美好时光。美国在线时代华纳(AOLTimeWarner)、雅虎(Yahoo)和纳普斯特(Napster)好心地连接着世界。安然(Enron)和世界通信公司(WorldCom)为墨守成规的行业带来了创新。乔治·W·布什总统——他本人也是哈佛商学院的毕业生——曾承诺要以务实的效率实现进步和繁荣。
Thenextfewyearswouldprovehowlittlewe(andWashingtonandmuchofcorporateAmerica)reallyunderstoodabouttheeconomyandtheworld.Butatthetime,forthe895first-yearspreparingourselvesforbusinessmoguldom,whatreallyexciteduswasourgoodluck.AHarvardM.B.A.seemedlikeawinninglotteryticket,agildedhighwaytoworld-changinginfluence,fantasticwealthand—ifthoseself-satisfiedportraitsthatlinedthehallwayswereanyindication—alifetimeofdeeplymeaningfulwork.
接下来的几年将证明,我们(以及华盛顿和很大一部分美国企业)对经济和世界的真正了解是多么地少。但在当时,对895名正在准备让自己成为商业大亨的一年级新生来说,真正让我们兴奋的是我们的好运。哈佛的工商管理硕士学位就像是一张中奖的彩票,一条通往改变世界影响力的镀金高速公路,惊人的财富,以及——如果走廊两旁那些自鸣得意的肖像能说明什么的话——一份终身从事的意义深远的工作。
Soitcameasabitofashock,whenIattendedmy15threunionlastsummer,tolearnhowmanyofmyformerclassmatesweren’toverjoyedbytheirprofessionallives—infact,theyweremiserable.Iheardaboutonefellowalumwhohadrunalargehedgefunduntilbeingsuedbyinvestors(whoalsohappenedtobethefundmanager’srelatives).Anotherpersonhadrisentoaseniorroleinsideoneofthenation’smostprestigiouscompaniesbeforebeingsavagelypushedoutbycorporatepolitics.Anotherhadlearnedinthematernitywardthatherfirmwasbeingstolenbyaconnivingpartner.
因此,当我去年夏天参加第15次同学会时,我感到有些震惊。因为我发现,以前的同学中有许多人对自己的职业生活并没有欣喜若狂——事实上,他们很痛苦。我听说,一位校友曾经营一支大型对冲基金,直到他被投资人起诉(而那些人正好是他的亲戚)。另一个人曾在美国最负盛名的公司之一担任高级职务,后来则被公司政治无情地挤走了。还有一个在产房里得知,她的公司被一个阴险的合伙人偷走了。
Thosewereextremeexamples,ofcourse.Mostofuswerelivingrelativelynormal,basicallycontentlives.Butevenamongmymoresanguineclassmates,therewasalingeringsenseofprofessionaldisappointment.Theytalkedaboutmissedpromotions,disaffectedchildrenandbillablehoursindivorcecourt.Theycomplainedaboutjobsthatwereunfulfilling,tediousorjustplainbad.Oneclassmatedescribedhavingtoinvest$5millionaday—whichdidn’tsoundterrible,untilheexplainedthatifheputonly$4milliontoworkonMonday,hehadtoscrambletoplace$6milliononTuesday,andhisco-workerswereconstantlyunderminingoneanotherinsearchofthenextpromotion.Itwasinsanelystressfulwork,doneamongpeoplehedidn’tparticularlylike.Heearnedabout$1.2millionayearandhatedgoingtotheoffice.
当然,这些都是极端的例子。我们中的大多数都过着相对正常、基本满足的生活。但即使在我那些比较乐观的同学中间,职业上的失望情绪也挥之不去。他们谈论着错失的晋升机会、疏远的孩子以及离婚法庭的可计费时数。他们抱怨工作没有成就感、单调乏味,或者干脆就是糟糕。一位同学描述,他每天必须投资500万美元——这听起来并不可怕,直到他解释说,如果他周一只投了400万,那么他将不得不在周二努力投入600万。而为了谋求下一次晋升机会,他的同事们总是在互相诋毁。那是一项压力巨大的工作,并且要在他不特别喜欢的人中间完成。他一年能挣大约120万美元,他讨厌上班。
“IfeellikeI’mwastingmylife,”hetoldme.“WhenIdie,isanyonegoingtocarethatIearnedanextrapercentagepointofreturnMyworkfeelstotallymeaningless.”Herecognizedtheincredibleprivilegeofhispayandstatus,buthisanguishseemedgenuine.“Ifyouspend12hoursadaydoingworkyouhate,atsomepointitdoesn’tmatterwhatyourpaychecksays,”hetoldme.There’snomagicsalaryatwhichabadjobbecomesgood.Hehadreceivedanofferatastart-up,andhewouldhavelovedtotakeit,butitpaidhalfasmuch,andhefeltlockedintoalifestylethatmadethispaycutimpossible.“MywifelaughedwhenItoldheraboutit,”hesaid.
“我觉得自己在糟蹋生命,”他告诉我。“我死后,会有人在意我多赚了一个百分点的回报吗?我的工作感觉完全没有意义。”他承认自己的收入和地位带来了不可思议的特权,但痛苦似乎也是真实的。“如果你每天12个小时做一份你讨厌的工作,在某个时候,你的工资根本无法安慰到你,”他说。没有什么神奇的薪水能让一份糟糕的工作变好。他曾经收到过一家初创公司的工作邀请,本来很想去,但薪水只有原来的一半,他觉得自己被一种生活方式拴住了,根本无法接受减薪。“当我告诉妻子这件事的时候,她大笑起来,”他说。
在我们重聚之后,我想知道我在哈佛的同班同学——哪怕只是我在班上的朋友——的情况是否属于异常。于是我开始寻找这个国家职业心理的有关数据。结果发现,我同学的不满并非特例;即使在经济繁荣的时期,也有比例高得让人吃惊的一部分美国人存在职业痛苦。在20世纪80年代中期,大约61%的员工对自己的工作感到满意。从那以后,这个数字大幅下降,在50%左右徘徊;最低是在2010年,只有43%的员工感到满意,以上数据来自世界大型企业联合会(ConferenceBoard)。其余的人则说,他们大多数时候都对工作不开心,或者最多也就是不确定。甚至是在赋予崇高自我形象的专业人士当中,比如医学和法律从业者,其他的一些研究也注意到了他们身上不满情绪的上升。为什么会这样呢?根据我跟同学的对话,以及开始查阅的研究,答案可以归结为难以忍受的工作时数、政治内耗、全球化带来的竞争加剧、互联网孕育出的“永远在线文化”——但还有这些职场人士也说不清的原因,那是一种隐隐的感觉——他们的工作不值得他们投入那么多辛苦。
Thiswaveofdissatisfactionisespeciallyperversebecausecorporationsnowhaveaccesstodecadesofscientificresearchabouthowtomakejobsbetter.“Wehavesomuchevidenceaboutwhatpeopleneed,”saysAdamGrant,aprofessorofmanagementandpsychologyattheUniversityofPennsylvania(andacontributingopinionwriteratTheTimes).Basicfinancialsecurity,ofcourse,iscritical—asisasensethatyourjobwon’tdisappearunexpectedly.What’sinteresting,however,isthatonceyoucanprovidefinanciallyforyourselfandyourfamily,accordingtostudies,additionalsalaryandbenefitsdon’treliablycontributetoworkersatisfaction.Muchmoreimportantarethingslikewhetherajobprovidesasenseofautonomy—theabilitytocontrolyourtimeandtheauthoritytoactonyouruniqueexpertise.Peoplewanttoworkalongsideotherswhomtheyrespect(and,optimally,enjoyspendingtimewith)andwhoseemtorespecttheminreturn.
Andfinally,workerswanttofeelthattheirlaborsaremeaningful.“Youdon’thavetobecuringcancer,”saysBarrySchwartz,avisitingprofessorofmanagementattheUniversityofCalifornia,Berkeley.Wewanttofeelthatwe’remakingtheworldbetter,evenifit’sassmallamatterashelpingashopperfindtherightproductatthegrocerystore.“Youcanbeasalesperson,oratollcollector,butifyouseeyourgoalassolvingpeople’sproblems,theneachdaypresents100opportunitiestoimprovesomeone’slife,andyoursatisfactionincreasesdramatically,”Schwartzsays.
最后,员工想要感到他们付出的劳动是有意义的。“你不需要是在治愈癌症,”加州大学伯克利分校(UniversityofCalifornia,Berkeley)管理学访问教授巴里·施瓦茨(BarrySchwartz)说。我们想要感到我们在让世界变得更好,即便只是像帮购物者在杂货店找到对的产品这样的小事情。“你可以是一名销售,或收费员,但如果你把你的目标看成是帮人解决问题,那么每天都会有100个机会帮助他人改善生活,而且你的满足感会大幅提升,”施瓦茨说。
表明意义如何影响工作满意度的一个更显著的例子,来自2001年发表的一项研究。两名研究人员——耶鲁大学的艾米·沃兹涅夫斯基(AmyWrzesniewski)和如今为密歇根大学(UniversityofMichigan)杰出荣休教授的珍·达顿(JaneDutton)——想要弄明白为何一家大医院的某些保洁员比其他人更有干劲。于是她们开始进行访谈。她们发现,出于设计和习惯,保洁职工中的一些成员将他们的工作视为不仅是清洁,也是一种治疗的形式。例如,一位女保洁员要拖脑损伤病房的地板,那里很多住院病人都昏迷不醒。这位女性的职责很简单:换便盆、捡垃圾。但有时候她也会主动调换墙上的画,因为她相信,昏迷病人环境中一个微妙的刺激改变也可能帮他们加速恢复。她跟其他康复患者聊他们的生活。“我很喜欢让病人开心,”她告诉研究人员。“这其实并不属于我的岗位职责,但我喜欢为他们表演一番。”她会来回舞动,给在床边守夜的家人讲讲笑话,尽量让每个人振作起来,或让他们暂时忘掉平日笼罩在身上的疼痛与不确定感。在两位研究员所领导的一项2003年的研究中,另一名护工谈及把同一房间清洁两次,以便让一位压力过重的父亲能够放松心神。
Tosome,themoralmightseemobvious:Ifyouseeyourjobashealingthesick,ratherthanjustswabbingupmesses,you’relikelytohaveadeepersenseofpurposewheneveryougrabthemop.Butwhat’sremarkableishowfewworkplacesseemtohaveinternalizedthissimplelesson.“Therearesomanyjobswherepeoplefeellikewhattheydoisrelativelymeaningless,”Wrzesniewskisays.“Evenforwell-paidpositions,orjobswhereyouassumeworkersfeelasenseofmeaning,peoplefeellikewhatthey’redoingdoesn’tmatter.”That’scertainlytrueformymiserableclassmateearning$1.2millionayear.Eventhough,intheory,theinvestmentshemakeseachdayhelpfundpensions—andthusthelivesofretirees—it’sprettyhardtoseethataltruismfromhiswindowofficeinaManhattanskyscraper.“It’sjustnumbersonascreentome,”hetoldme.“I’venevermetaretireewhoenjoyedavacationbecauseofwhatIdo.It’ssotheoreticalithardlyseemsreal.”
对一些人而言,其中的寓意似乎一目了然:如果你将你的工作视为治愈病患,而不仅是清扫杂物,那么任何时候你拿起拖把,都可能会有一种更深的目标感。但值得注意的是,将这一简单经验加以内化的工作场所似乎少之又少。“有太多的工作是那种人们感到他们所做的是相对无意义的,”沃兹涅夫斯基说。“即使是待遇优厚的职位,或者你以为员工会有一种意义感的工作,其实人们感到他们在做的根本不重要。”对于我那些一年挣120万美元却痛苦不堪的同学来说,无疑真是如此。尽管理论上,他每天所做的投资能帮助筹集养老资金——因而也能帮到退休者的生活——但这种利他性很难从他在曼哈顿摩天大楼的玻璃幕墙办公室看到。“那对我来说只是屏幕上的数字,“他告诉我说。“我从没见过一位退休者能因我所做的而享受假期。这太理论化了,看上去几乎不是真的。”
THEREISAragingdebate—onnewspaperpages,insideSiliconValley,amongpresidentialhopefuls—astowhatconstitutesa“goodjob.”I’maninvestigativebusinessreporter,andsoIhaveastrangeperspectiveonthisquestion.WhenIspeaktoemployeesatacompany,it’susuallybecausesomethinghasgonewrong.Mystock-in-tradearesourceswhofeeltheiremployersareactingunethicallyorignoringsoundadvice.Theworkerswhospeaktomearewillingtodescribeboththegoodandthebadintheplaceswheretheywork,inthehopethatwewillallbenefitfromtheirinsights.
如今在报纸上,在硅谷中,在那些有望参选总统的人里,展开了一场关于什么才是一份“好工作”的激烈辩论。我是一名商业调查记者,因此我对这个问题有着奇怪的视角。当我和公司雇员交谈时,通常都是因为哪里出了差错。干我这一行,依赖的是那些觉得雇主行为不道德或忽视合理建议的线人。和我交谈的员工愿意讲述他们工作的地方的好与坏,以期我们都能从他们的深刻见解中获益。
What’sinterestingtome,though,isthattheseworkersusuallydon’tcomeacrossasunhappy.Whentheyagreetotalktoajournalist—toshareconfidentialdocumentsorhelpreadersunderstandhowthingswentawry—it’snotbecausetheyhatetheiremployersorareoverwhelminglydisgruntled.Theyoftenseemtolovetheirjobsandadmirethecompaniestheyworkfor.Theyadmirethemenough,infact,towanttohelpthemimprove.Theyareengagedandcontent.Theybelievewhattheyaredoingmatters—bothincomingtoworkeverydayandinblowingthewhistleonproblemstheysee.
Dothesepeoplehave“goodjobs”Aretheyluckierorlessfortunatethanmy$1.2millionfriend,whocouldn’tcarelessabouthisfirmAreGoogleemployeeswhowork60hoursaweekbutwhocaneatmanyoftheirmeals(orfreezetheireggs)onthecompany’sdimemoresatisfiedthanastart-upfounderinDesMoineswhocleanstheofficeherselfbutseesherdreambecomereality
这些人做的是“好工作”吗?和我那位年薪120万美元却对公司漠不关心的朋友相比,他们是更幸运还是更不幸?谷歌那些每周工作60个小时但相当一部分餐食(或冷冻卵子)的支出由公司承担的员工,会比一个需要自己清扫办公室的德梅因初创公司创始人更满足吗?
Astheairwavesheatupinanticipationofthe2020election,Americansarelikelytohearalotofcompetingviewsaboutwhata“goodjob”entails.Somewillcelebratebillionairesasexamplesofthisnation’sgreatness,whileotherswillpillorythemasevidenceofaneconomygoneastray.Throughallofthat,it’sworthkeepinginmindthattheconceptofa“goodjob”isinherentlycomplicated,becauseultimatelyit’saconversationaboutwhatwevalue,whetherindividuallyorcollectively.EvenforAmericanswholivefrighteninglyclosetothebone,likethejanitorsstudiedbyWrzesniewskiandDutton,ajobisusuallymorethanjustameanstoapaycheck.It’sasourceofpurposeandmeaning,aplaceintheworld.
随着媒体为2020年大选预热,关于什么是“好工作”,美国人可能会听到许多相互矛盾的观点。有些人会把亿万富翁当作美国伟大荣光的榜样来赞美,也有人会批评他们是美国经济误入歧途的证据。在所有这一切当中,要记住,“好工作”的概念本质上是复杂的,因为归根结底,这场对话关乎我们最重视什么,无论是从个人还是从集体角度。即使是对于沃兹涅夫斯基和达顿研究中的护工那样一贫如洗的美国人,工作也往往不仅仅是一种挣钱的手段。它是目的与意义的源泉,是一个人在世界上的立足之处。
There’sapossibility,whenitcomestounderstandinggoodjobs,thatwehaveitallwrong.WhenIwasspeakingtomyH.B.S.classmates,oneofthemremindedmeaboutsomepeopleatourreunionwhoseemedwhollyunmiserable—whoseemed,somewhattotheirownsurprise,tohavewoundupwithjobsthatwerebothfinanciallyandemotionallyrewarding.Iknewofonepersonwhohadbecomeaprominentventurecapitalist;anotherfriendhadstartedaretailempirethatexpandedtofivestates;yetanotherwassellinggoodsallovertheworld.Thereweresomewhohadbecomeinvestorsrunningtheirownfunds.
在对“好工作”的理解上,我们有可能完全是错的。和哈佛商学院的同学们交流的时候,一个同学让我想起我同学会里的一些人,他们好像一点也不痛苦——让他们自己也有点惊讶的是,他们似乎终于找到了一份在经济和情感上都有回报的工作。我认识一个人,他成为著名的风险投资家;还有一个朋友建立了一个零售帝国,扩张到五个州;还有一个朋友在世界各地销售商品。有些人已经成为管理着自己的基金的投资者。
Andmanyofthemhadsomethingincommon:Theytendedtobethealso-ransoftheclass,theoneswhofailedtogetthejobstheywantedwhentheygraduated.TheyhadbeenpassedoverbyMcKinsey&CompanyandGoogle,GoldmanSachsandApple,thebigventure-capitalfirmsandprestigiousinvestmenthouses.Instead,theywereforcedtoscrambleforwork—andthustograpple,earlierintheircareers,withthetrade-offsthatlifeinevitablydemands.TheselatebloomersseemedtohavelearnedthelessonsaboutworkplacemeaningpreachedbypeoplelikeBarrySchwartz.Itwasn’tthattheirworkplaceswereenlightenedor(asfarasIcouldtell)thatH.B.S.hadtaughtthemanythingspecial.Rather,theyhadlearnedfromtheirownsetbacks.Andoftentheywoundupricher,morepowerfulandmorecontentthaneveryoneelse.
他们当中许多人都有一个共同点:当初他们往往是班里的失败者,毕业后没能得到自己想要的工作。他们完全被麦肯锡公司、谷歌、高盛和苹果,还有那些大风投公司和著名的投资公司无视了。这迫使他们努力去找工作,所以在职业生涯的早期,他们不得不努力权衡生活中必不可少的需要。这些大器晚成的人们似乎学到了巴里·施瓦茨等人所宣扬的职场意义。并不是因为他们的工作场所格外能给人带来启发,或者哈佛商学院教会了他们什么特别的东西(对此我有发言权)。相反,他们从挫折当中吸取了教训。最终他们往往会比其他人更富有、更强大、更满足。
That’snottowishgenuinehardshiponanyAmericanworker,giventhatasetbackforapoororworking-classpersoncanleadtobankruptcy,hungerorworse.Butforthosewhodofindthemselvesmiserableatwork,it’sanimportantreminderthatthesmoothestlifepathssometimesfailtoteachusaboutwhatreallybringsussatisfactiondaytoday.Acoregoalofcapitalismisevaluatingandputtingapriceonrisk.Inourprofessionallives,wehedgeagainstmisfortunebytakingoutinsurancepoliciesintheformoffancydegrees,savingagainstrainydaysbypursuingcareersthatpromisestability.Nowadays,however,stabilityisincreasinglyscarce,andriskishardertomeasure.ManyofourinsurancepolicieshaveturnedouttobeworthasmuchasEnron.
这不是在说我希望任何美国工人陷入真正的困境,因为穷人或工人阶级一旦遭遇挫折,很可能会导致破产、饥饿或更糟的事情。但对于那些感觉在工作中很痛苦的人来说,这是一个重要的提示:一帆风顺的人生道路有时并不能教会我们,什么才是每天都能带来真正满足感的东西。资本主义的一个核心目标是对风险进行评估和定价。在职业生涯中,我们以高学历作为投保,从而对冲遭遇不幸的风险;我们追求稳定的职业,以此未雨绸缪。然而,到了今天,稳定已经越来越稀缺,风险变得更难衡量。我们的许多保单最终被证明并不比安然公司更值钱。
“I’mjealousofeveryonewhohadtheballstodosomethingthatmadethemhappy,”my$1.2millionfriendtoldme.“Itseemedliketoobigariskformetotakewhenwewereatschool.”Butasoneofthealso-ransmyself—IappliedtoMcKinsey,toprivate-equityfirmsandtoarealestateconglomerateandwasrejectedbythemall—Ididn’tneedanycourageinmakingthedecisiontogointothemodest-paying(byH.B.S.standards)fieldofjournalism.SomeofmyclassmatesthoughtIwasmakingahugemistakebyignoringallthedoorsH.B.S.hadopenedformeinhighfinanceandSiliconValley.Whattheydidn’tknowwasthatthosedoors,infact,hadstayedshut—andthatasaresult,Iwassavedfromthetemptationofeasyriches.I’vebeenthankfuleversince,gratefulthatmybadluckmadeiteasiertochooseaprofessionthatI’veloved.Findingmeaning,whetherasabankerorajanitor,isdifficultwork.Usuallylife,ratherthanabusiness-schoolclassroom,istheplacetolearnhowtodoit.
“我很嫉妒那些有胆量去做让自己开心的事的人,”我那个年薪120万的朋友告诉我。“上学时,这样的风险对我来说似乎太大了。”但是作为失败者中的一员——我曾经申请过麦肯锡、几家私募公司和一家房地产集团,但都遭到了拒绝——决定进入薪酬最低的新闻领域(以哈佛商学院的标准而言)不需要我付出任何勇气。一些同学觉得我忽视了哈佛商学院为我在高级金融业和硅谷打开的大门,这是一个巨大的错误。他们不知道,那些门其实一直都是关着的——结果,我避免了受到轻松发财致富的诱惑。从那以后,我一直心存感激,感激这样的坏运气让我更轻松地选择了自己喜欢的职业。无论是银行家还是清洁工,寻找人生意义都是一项艰难的工作。这通常要在生活中去学习,而不是在商学院的课堂里。
总结:
把你的工作目标看成是帮助别人解决问题,
你的满足感会大幅上升,
我们想要感到通过我们的工作和努力在让世界变得更好,
这就是一切其他工作附加值所不能比拟的满足感。
从根本上说,工作不仅是一种谋生手段
更是人寻求生命目的和意义的终极路径,
付出劳动的方式与积极改变世界的结果
会令你收获快乐并完成自我圆满。
前后全部花絮:
择业考量,
如何保持好心态,
如何从工作中获得满足感。
完整视频直播回放及花絮
下载“一直播”APP搜索“英语PK台”
“动态栏”即可观看
听众翻译课堂图文笔记
收听韩刚老师的翻译入门课,
一笔一划记录你的学习,成长
韩老师寄语:
简单的事情重复做,
重复的事情认真做,
你会变得比自己想象的更优秀。
听着韩老师的高翻课,
收获了知识,收获了快乐,
收获了人生的意义!感激!
紫水晶
今天韩老师的话让我受益匪浅,
以前是干一行恨一行,
现在换个角度豁然开朗,
weshouldgivemeaningtoourlives.
老师提到趁着年轻好好学习,
NocrossNocrown!
Monica
有名师益友相伴,感到快乐健康,乃人生幸事!
Enlightenmylife!每次上完高翻课都倍感激励,
同高人在一起,自己也会更努力向他们看齐。
百合
一个人可以走得很快,
一群人可以走得很远,
感谢老师们数十年如一日的付出,
为我们提供如此好的学习平台,
感谢PK台各位同学的互助,
让英语学习不孤单,
衷心感谢!
装阳光的布袋
今日认真做好的翻译笔记
祝两位老师儿童节快乐,
不忘初心
芝华塔尼欧
这种题材对我来说的真的很难呀!
看中文都Get不到点子的我,
能通过学英语的方式吸收点时事政治的知识,
也是特别美满的事情。
改善/提升/推动这些词的翻译技巧是老知识点了,
该好好琢磨吸收啦,还有很多固定搭配...
好了,该好好翻笔记,不能只是lipservice
谢谢老师们细致的讲解!
Mavis
今天的高翻课,通过韩刚老师的讲解,学到了三点。
1.汉译英前要将中文进行简化。
2.将'推动,促进'之类的词先删掉再翻译。
3.专业的固定的词汇要背诵下来。
又是满满的干货,谢谢韩老师
PlentyofevidenceshowslearningwithPKshowisthemostwisemethodtoimproveenglish.GotgoodtipsfromMrhanthatthebestwayistotranslateonourownandcomparewithmagazine.Toovercomethedepressedmoodduringlearningtime.Don'tberashaction.ThanksHangangandJingjing!