日语中大量使用汉字。日语中的全部汉字约有几万个之多,但是常用的则只有几千个。1946年10月日本政府公布了“当用汉字表”,列入1850个汉字。1981年10月又公布了“常用汉字表”,列入1946个汉字。在教科书和官方文件中,一般只使用列入“常用汉字表”中的汉字。
每个汉字一般都会有两种读法,一种叫做“音读”(音読み/おんよみ),另一种叫做“训读”(训読み/くんよみ)。
音读一般有以下规则:
1.直接听发音音会听不懂意思的
2.词的第二个字有拗音ゃゅょ的
3.音三字节以下的单词
4.「ウンチクきつい」结尾的两音节的词
训読み(くんよみ)日语本来的字词读音(和语),只是借了汉字来用。训读的「训」有「学习」的意思,也就是把日语固有的发音去套用在汉字上作为解释。多日常用语。
“训读”是按照日本固有的语言来读这个汉字时的读法。“训读”的词汇多是表达日本固有事物的固有词汇等。
训读一般有以下规则:
1.直接听发音就能听得懂意思
2.需要送りかな的单词
(送りかな:单词汉字后面跟着的假名)
(例:食へる、饮む、暖かい)
3.发音四字节以上的单词
4.单一个汉字时时
日语有不少汉字具有两种以上的“音读”音和“训读”音。
例如:
音读词例:青年(せいねん)、技术(ぎじゅつ)、恋爱(れんあい)翡翠(ひすい)、読书(どくしょ)人(じん,にん)、幸福(こうふく)
训读词汇:青い(あおい)、术(すべ)、恋(こい)、好き(すき)読む(よむ)、人(ひと)、幸せ(しあわせ)、
THE END