1.Wearesatisfiedwiththetermsofthiscontractforthemostpart,butwefeelthatyourtermsofpaymentaretoosevere.
我们对该合同大部分条款感到满意,但是你们的付款条款太刻苛。
2.Wewouldliketohaveanotherdiscussionoftheseconditionsintheafternoonbeforetherearefinallyincludedinthecontract.
在合同最终签订之前,我们想在下午就这些条款进行其它的讨论。
3.Beforesigningthecontractthisafternoon,Ithinkwebettergooverfewfinaldetails.
在今天下午签订合同之前,我想我们最好重温一下最后的细节。
4.We’dbetterdrawuparoughdrafttothecontractthentalkitoverindetailatournextmeeting.
我们最好先就合同拟定一个草案,在下次会议中我们再确定细节。
5.Thisisacopyofourspecimencontractinwhichthegeneralsalestermsandconditionsarecontained.
这是我们一份包括一般销售条款和条件的合同样本。
6.Wehopethatyouwon’tobjecttoourinsertingsuchaclauseintheagreement.
我们希望你们不介意在协议中加入这一条款。
7.Ifanyotherclauseinthiscontractisinconflictwiththesupplementaryconditionsthesupplementaryconditionsshouldbetakenasfinalandbinding.
若合同中任一条款与附加条款冲突,则附属条款为最终裁决并对双方有约束力。
8.Wethinkitisnecessarytoincludeaforcemajeureclauseinthiscontract.
我们认为合同中加入不可抗力条款很有必要。
9.Afterstudyingyourdraftcontractwefounditnecessarytomakeafewchanges.
研究过贵司起草的合同,我们发现有必要做一些修改。
10.Sincebothofusareinagreementonallthetermsshallwesignthecontractnow
既然我们双方均同意所有条款,那我们现在就签合同
11.Wethinkyourdrawcontractneedssomemodification.
我们认为贵司起草的合同需做一些修改。
12.Anymodificationoralterationtothecontractshallbemadewiththeconsentofbothparties.
合同的任何更改变更均应得到双方许可才行。
13.Nochangescanbemadeonthiscontractwithoutmutualconsent.
不经双方同意,合同不能做任何更改。
14.Wemustmakeitclearinthecontractthatyouareobligedtocompletethedeliveryofthegoodwithinthecontractualtimeofshipment.
我们必须确认你方必须在合同装运期内完成货物装运。
15.Iftheshipmentcannotbemadewithinthreemonthasstipulated,thecontractwillbecomevoid.
如果不能在规定的三个月内出货,则合同视为无效。
PartTwo
16.ThisagreementismadebothinChineseandEnglish.Thetwoversionsofagreementshallhaveequalstatusinlaw.
这份协议为中英文模本,两种语言的协议应在法律上同等效力。
17.ThisagreementisdrawnupseparatelyinChineseandinEnglish.Eachpartholdoneoriginalandoneduplicateofeachlanguage.Thetwolanguagesareofthesameeffect.
18.Bothversionsofthiscontractareequallyauthentic.
这份合同的译本同等可信。
19.Anyamendmentofthecontractshallcometoforceonlyafterthewrittenagreementissignedbybothofus.
合同的任何修改需我们双方书面同意。
20.Thecontractshallbecomeeffectiveassoonasitsignedbybothparties.
合同经双方签字后生效。
21.Thisagreementwillremainvalidforoneyearandshallbecomeeffectiveonthedateofsigning.
协议自签字之日起一年有效。
22.We’dliketomakethecontracttobevalidfortwoyearatthebeginning.
我们要使合同从开始到两年有效。
23.Ithinkwebettermakesomechangesinthewordingofthissentence.
我认为我们最好在这句上做些文字修改。
24.Isn’titbettertoworditinthisway
用这种方式概括岂不是更好
25.I’dliketoreplacethisphrasewith“afterthedateofdelivery”.
我想用“自交付之日起”替换该句。
26.Ifneitherpartyconsidersitisnecessarytoextendthecontracttheproposingpartymaytaketheinitiativetoconductnegotiationwiththeotherpartyonemonthpriortoitsexpiration.
如果两方都认为没有必要在合同到期时续约,那么有意向的一方可以主动在到期之前一个月向另一方提出续约商议。
27.Incaseofbreachofanyoftheprovisionsofthisagreementbyoneparty,theotherpartyshallhavetherighttoterminatethisagreementbygivingnoticeinwritingtoitsoppositeparty.
一旦一方违背了既定的协议,另一方有权终止该协议并书面通知反对方。
28.Ifyoufailtomakethedeliverytenweekslaterthanthetimeofshipmentstipulatedinthecontract,weshallhavetherighttocancelthecontract.
如果你们在合同规定时期迟于10周交货,我们有权取消合同。
29.Ifbothpartiesdonotagreetorenewthecontractatitsexpiration,itwillautomaticallybecomevoid.
如果双方在合同到期时不再更新,则合同自动失效。
30.Ifyouwanttoterminatethecontractbeforeitstermsisup,youshouldnotifyusofitscancellationsixmonthbefore.
如果你们想在合同到期时终止合同,应在终止前6个月通知我方。
从某种程度上来说商务英语是职场英语的一部分,如果你对此感谢的话,可以来网校系统学习。如果您对英语学习感兴趣,想要深入学习,可以了解沪江网校精品课程,量身定制高效实用的个性化学习方案,专属督导全程伴学,扫一扫领200畅学卡。