1、英译中Conversation1H:Ihavecometoseewhetheryouarereadyforyourofferfor“Seagull”microwaveovens.我来是想知道你们是否已准备好海鸥牌微波炉的报价L:Good,wehavetheofferreadyforyounow.Heritis,5,000setsofSeagullBrandMicrowaveOvenModelHT-46F,atUS$120perset,CIFShanghai,forshipmentonOctober
2、4th,2002.Othertermsandconditionsremainthesameasusual.Theofferisvalidforthreedays.好的,我们已为您准备好了报盘。五千台海鸥牌型号为HT-46F的微波炉,每台CIF上海价为120美元,2002年10月4日交货。其他条款和条件与以往相同。此报盘有效期为三天H:Why,yourpricehasgoneupsharply!Itis25%higherthanlastyears.Thisisincredible!啊,你们的价格上涨这么
3、多!比去年高出25%。真令人难以置信!L:Iamsurprisedtohearyousayit.Asyouknow,therehasbeenaheavydemandforthiskindofmicrowaveovenandsuchademandwillcertainlyleadtoincreaseinprice.Ourpriceismorecompetitivethanquotationsyoucangetelsewhere.你这样说使我有点惊讶。你该明白,市场对这种微波炉的需求很大,如此需求肯定会带
4、来价格上涨。我们的报盘比你从别处得到的价格更具竞争力H:Idontthinkso.Imustpointoutthatsomeofthequotationswehavereceivedfromothersourcesarelowerthanyours.我不这样认为。我必须告诉你们,我们从别处获得的报价比你们的要低L:Butyoumusttakethequalityintoconsideration.EveryoneinthistradeknowsSeagullisofsuperiorquality.Tobe
5、frankwithyou,ifwewerenotfriends,wewouldhardlybewillingtomakeyouafirmofferatthisprice.但你得考虑质量问题。同行业的人都知道“海鸥”质量上乘。坦率地跟您讲,如果不是老朋友,我们不太可能以这样的价格向你作实盘报价。H:Youareright.Seagullisofhighquality,andweareoldfriends.Butitwillbeveryhardforustopushsalesatthisprice.你说
6、得对,“海鸥”质量高而且我们是老朋友。但按这个价格我方很难推销。L:Idontthinkitwillhappen,becausethispriceisquitereasonable.不会的,因为这个价格是很合理的H:Okay,thenIwillhavetotry.那么,我就试试吧!1.Seagull海鸥(此文中指“海鸥牌”)2.microwaveoven微波炉3.offer报盘,报价4.SeagullBrandMicrowaveOvenModelHT-46F海鸥牌型号为HT-46F的微波炉5.termsandco
7、nditions条款和条件6.valid有效的7.goup上涨8.sharply急剧地9.incredible令人难以置信的10.aheavydemand需求量很大11.quotations市价,报价12.ofsuperiorquality质量上乘的13.afirmoffer作实盘报价14.pushsales推销Imustpointoutthatsomeofthequotationswehavereceivedfromothersourcesarelowerthanyours.我必须告诉你们,我们从别处获得
8、的报价比你们的要低Tobefrankwithyou,ifwewerenotfriends,wewouldhardlybewillingtomakeyouafirmofferatthisprice.坦率地跟您讲,如果不是老朋友,我们不太可能以这样的价格向你作实盘报价。Conversation2W:Canwecometothenextproblem-shipment我们可以讨论一下装运问题吗Z:Certainly.当然可以W:Thatsgood.Couldyoutellmehowyouwillshipthe
9、goods好的。您能告诉我,您要如何运输这批货吗Z:Wevebookedadirectsteamertosailtoyourportinthemiddleofnextmonth.我们已经订好直达你方港口的船只,下个月中旬出发W:InthemiddleofnextmonthThatstoolate.Youknowwhatweorderedareseasonalgoods,sotimeofshipmentmeansalottous.Ourorderissuchalargeonethatitw
11、rmanufacturersreallyhaveaheavybacklogonhand.Theyarereallydoingtheirutmosttofulfilltheirordersplaced.恐怕不行。事情是这样的,昨天下午我去工厂检查我方订货的生产日程,发现厂家现在的生产任务很重,但他们确实在尽最大努力完成订单W:Asyouknow,nextmonthisthesellingseasonforthiscommodity.Inordertomeettheseason,wehopeyoucandelive
12、rthegoodsbeforetheendofthismonth.Ifwemisstheseason,itllcausenoprofit.您知道,下个月就是这种产品的销售旺季。为了应季,我希望贵方在这个月底前交货。如果我方错过了季节就无利可图了Z:Wehavetriedtogetroundourmanufacturerstospeedupproduction.Theyarenowworkingthree-shifttostepupproduction.Takingeverythingintoconsidera
13、tion,wehopeyouwillagreetopartialshipment.我们已经催促厂家加速生产,他们也正在以“三班倒”的方法加速生产。综合考虑各种因素,我方希望贵方能同意分批装运W:Itsunderstandablewehavenochoice.Bytheway,howmuchandwhencanweexpectinthefirstshipment现在我们都很清楚,在这种情况下,我方只能这样做了。顺便提一下,分批装运第一批能装运多少?什么时候发出?Z:Halfofyourorderthatyouhavepla
14、cedattheendofthemonth.Webelievethisproportionwillmeettheurgentneedofyourclients.这个月底我方将发出您订货量的一半,这将满足你方客户的急需W:CouldyoumakeitbetterSay,70%forthefirstshipment.能再多点吗?比如70%怎么样?Z:Imterriblysorry.Wevealreadytriedourbest.太抱歉了,我们已经尽最大努力了1.steamer汽船,轮船2.tieupour
15、fund积压资金数目3.seeoneswayto想办法做4.productionschedule生产日程5.backlog积压未办的事情6.doonesutmosttoV.尽最大努力做7.sellingseason销售旺季8.getround催促9.three-shift三班倒10.stepup加速11.partialshipment分批装运12.itllcausenoprofit.无利可图Wevebookedadirectsteamertosailtoyourportinthemiddleofnextmonth.我们已经订好直达你方港口的船只,下个月中旬出发Ourorderissuchalargeonethatitwilltieupourfund.我的订单数目大,积压的资金数目也大。Couldyouseeyourwaytoadvanceshipment能不能想些办法提前装运?YesterdayafternoonIwenttothefactoriestocheckupontheirproductionscheduleagainstourorders.昨天下午我去工厂检查我方订货的