感冒发烧去医院不是“gotohospital”!这种中式英语别再说啦!fall意思

度过秋天后,天气逐渐变冷了,大家一定要注意保暖。千万别冻着了,不然要去医院就很麻烦了。

对了,去医院看病是gotohospital还是gotothehospital呢?在医院到底是用in还是用at呢?

不知道的同学赶快来学学,这样就算人在异乡也清楚如何看病。

1

去医院看病≠gotohospital

我们从小跟着课本念gotohospital意思是去医院看病,由于中西的文化差异,在他们的认知里,感冒发烧这种小病,一般就找家庭医生,或是去诊所(clinic)。所以看病正确表达:seeadoctor或gotoadoctor。

eg:

Hegoestoseeadoctorattheonsetofafever.

拓展:

在医院用at还是in?

用at和in都表示在医院,但也是有所区别:

Istayedlateatthehospitalwithher.

Heremainedinthehospitalforasolidmonth.

2

预约挂号≠makereservation

随着网络技术的发展,越来越多的事物与互联网产生了联系,不只是购物,看病挂号也能在网上预约,国外也不例外,预约挂号正确的英文表达是makeanappointment。

I'dIiketomakeanappointment!

3

我不舒服。≠I'muncomfortable.

如果你身体不舒服要向老板请假看病,可别说"I'muncomfortable.",小心饭碗不保呀,因为uncomfortable意思是描述尴尬、不自在,不合适,害怕的状态。

为了避免尴尬,可以说:

Ifwedon'ttakeexerciseforalongtime,wemayeasilyfallsick.

THE END